UPCM pide textos plurilingües en la exposición de la sala Roser – menorca al día
Skip to content

UPCM pide textos plurilingües en la exposición de la sala Roser

Joan Triay, portavoz de UPCM


Desde el 08-07-2016 hasta el 06-08-2016 estuvo abierta en la sala de exposiciones de “el Roser” una exposición sobre “Punta Nati” por iniciativa de las entidades culturales privadas “Societat Històrico Arqueològica Martí i Bella” y “Líthica”. Las entidades que impulsaron el evento (que algo deben entender de comunicación por su ya dilatada experiencia) se preocuparon de que la exposición fuera inteligible en varios idiomas -entre ellos, aparte del catalán, el idioma castellano y el inglés-.

Desde el 12-08-2016, también en plena temporada turística, permanece abierta, por iniciativa de un organismo público como es el Consell Insular de Menorca, en la sala de exposiciones de “el Roser” una exposición sobre “L’illa dels talaiots” con un considerable despliegue de textos murales de gran tamaño sólo en catalán.

Aún pasando por alto la sorprendente y monumental omisión de que no se visualice para nada lo que los expertos definen como “el gran asentamiento talayótico de Son Catlar” en una exposición sobre “talaiots” que se realiza en una sala que cede el Ayuntamiento de Ciutadella, nos consta que, como en otras muchas exposiciones promovidas por instituciones genera numerosas quejas el hecho de que no existan textos informativos alternativos legibles al menos en castellano e inglés, aunque sean de pequeño tamaño tipo folio por ejemplo.

Por eso, en el Pleno del jueves pasado instamos al equipo de gobierno a que los textos de las exposiciones en la sala “Es Roser” sean inteligibles también para la mayoría de turistas que nos visitan, reproduciendo –aunque sea en pequeño formato- las mismas explicaciones que se ofrecen en grandes caracteres en catalán, al menos también en castellano e inglés.

Respondió el concejal de cultura Josep Juaneda que así se haría “durante la temporada turística”, lo cual agradecimos, puntualizándole por nuestra parte que durante el resto del año también sería necesario que los textos estuvieran -al menos- en las dos lenguas oficiales de la Comunidad Autónoma y no sólo en catalán. Joan Triay


Comments (3)

  1. Totalmente de acuerdo. Hay dos idiomas oficiales, pues úsenlos como tal. Valga de ejemplo Canadá, ingles y francés conviven en plena armonía en todos los soportes oficiales. Y estamos hablando del segundo país más grande del mundo en extensión, donde más del 90% de la población es de habla inglesa.

Deja un comentario

Your email address will not be published.