“En congresos internacionales se nota mucho que los españoles son los campeones de los pósters y los últimos de las presentaciones orales“. Con esta rotundidad se expresa John Giba, profesor de inglés especializado en comunicación científica.
Giba está impartiendo el curso ‘Scientific communication: getting started writing and speaking‘, patrocinado por la Fundación Dr. Esteve, en el marco de la XXVI Escuela de Salud Pública de Menorca, y no duda en afirmar que “el inglés, que en ciencia es la lengua franca, es la asignatura pendiente de los españoles”.
Esta carencia, que le hace afirmar que “hay mucho trabajo por hacer”, es extensiva a la comunicación oral y escrita en catalán y castellano, una cuestión a la que “el sistema educativo no da demasiada importancia“, en palabras del experto, especializado en enseñar a a los profesionales de la sanidad a escribir y expresarse en público en inglés de forma correcta, lo que implica ser “claros, concisos y precisos”.
Para ello, recomienda evitar la “tendencia a emplear palabras que denotan sofisticación y conocimiento”, una conducta que hace extensible a todo el mundo –”es propio de la naturaleza humana”, sostiene–. Para corregir estos hábitos que considera “poco respetuosos con los lectores u oyentes” receta “un poco más de humildad a la hora de hablar o escribir”.